Keine exakte Übersetzung gefunden für له ذروة
Übersetzen Türkisch Arabisch له ذروة
Türkisch
Arabisch
relevante Treffer
-
doruk (n.)mehr ...
-
ibik (n.)mehr ...
-
üst (n.)mehr ...
-
topaç (n.)mehr ...
-
nihai (n.)mehr ...
-
başucu (n.)mehr ...
-
zirve (n.)ذروة {ج ذُرى}mehr ...
-
sonuçlanmak (v.)mehr ...
-
orgazm (n.)mehr ...
Textbeispiele
-
Lakin gündüz soygunlarının da kendilerine özgü avantajları vardır.لكن الحقيقة أن وقت ذروة الصباح له امتيازاته
-
Allah ' ın elçisi onlara : " Allah ' ın devesine ve onun su içme hakkına dokunmayın ! " demişti .« فقال لهم رسول الله » صالح « ناقة الله » أي ذروها « وسقياها » شربها في يومها وكان لها يوم ولهم يوم .
-
Allah ' ın elçisi onlara dedi ki : " Allah ' ın ( deneme için size gönderdiği ) devesine ve onun su içme-sırasına dikkat edin . "« فقال لهم رسول الله » صالح « ناقة الله » أي ذروها « وسقياها » شربها في يومها وكان لها يوم ولهم يوم .
-
Allah ' ın peygamberi onlara , Allah ' ın devesini göstermiş ve : " Allah ' ın bu devesine ve onun su hakkına dokunmayın " demişti .« فقال لهم رسول الله » صالح « ناقة الله » أي ذروها « وسقياها » شربها في يومها وكان لها يوم ولهم يوم .
-
Derken Allah ' ın Peygamberi , bu demişti onlara , Allah ' ın dişi devesi , çekinin ondan ve suvarılmasından .« فقال لهم رسول الله » صالح « ناقة الله » أي ذروها « وسقياها » شربها في يومها وكان لها يوم ولهم يوم .
-
Allah ' ın elçisi onlara şöyle demişti : " Allah ' ın devesini ve onun su içme hakkını koruyun . "« فقال لهم رسول الله » صالح « ناقة الله » أي ذروها « وسقياها » شربها في يومها وكان لها يوم ولهم يوم .
-
Allah ' ın Resulü onlara : " Allah ' ın devesine ve onun su hakkına dokunmayın ! " dedi .« فقال لهم رسول الله » صالح « ناقة الله » أي ذروها « وسقياها » شربها في يومها وكان لها يوم ولهم يوم .
-
Allah ' ın Rasulü ( Salih peygamber ) onlara : " Allah ' ın devesini ve onun su nöbetini gözetin . " demişti .« فقال لهم رسول الله » صالح « ناقة الله » أي ذروها « وسقياها » شربها في يومها وكان لها يوم ولهم يوم .
-
elçileri ise kendilerine : “ ( Mûcizevî olarak verilen ) Allah ' ın devesini ve onun su içme sırasını gözetin , ona dokunmayın ! ” dedi . [ 7,73 ; 26,155 ]« فقال لهم رسول الله » صالح « ناقة الله » أي ذروها « وسقياها » شربها في يومها وكان لها يوم ولهم يوم .
-
ALLAH ' ın elçisi , onlara , " ALLAH ' ın devesine ve onun suyuna dokunmayın , " demişti .« فقال لهم رسول الله » صالح « ناقة الله » أي ذروها « وسقياها » شربها في يومها وكان لها يوم ولهم يوم .